WeBible
聖經 (文理和合)
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
chiunl
2 Samuel 13
5 - 約拿達曰、可臥於牀、佯爲遘疾、父來視爾、則謂之曰、請容我妹他瑪至此、以食與我、備於我前、使我見之、我由其手受而食之、
Select
1 - 大衞子押沙龍有妹貌美、名曰他瑪、大衞子暗嫩愛之、
2 - 暗嫩爲其妹他瑪、抑鬱成疾、他瑪乃處子、暗嫩自知難與之近、
3 - 暗嫩有友名約拿達、乃大衞兄示米亞子、爲人甚狡、
4 - 謂暗嫩曰、王子歟、爾日益瘠瘦、曷故、爾不告我乎、暗嫩曰、我愛弟押沙龍之妹他瑪、
5 - 約拿達曰、可臥於牀、佯爲遘疾、父來視爾、則謂之曰、請容我妹他瑪至此、以食與我、備於我前、使我見之、我由其手受而食之、
6 - 暗嫩遂臥、佯爲遘疾、王來視之、暗嫩曰、請容我妹他瑪、來作二餅於我前、我由其手受而食之、
7 - 大衞遣人入內諭他瑪曰、往爾兄暗嫩室、爲之備饌、
8 - 他瑪往其兄暗嫩室、見暗嫩偃臥、遂取溼麪摶於其前、作餅炊之、
9 - 以釜傾於其前、暗嫩不食、曰、屛衆、遂咸出、
10 - 暗嫩謂他瑪曰、攜餅入內室、我由爾手受而食之、他瑪取所作之餅、攜入內室、至其兄暗嫩、
11 - 進而食之、暗嫩執之、曰、我妹與我同寢、
12 - 曰、我兄不可、毋玷辱我、在以色列中不可行此、毋爲此愚妄之事、
13 - 我負斯辱、將焉往、爾在以色列中、必如愚妄人矣、祈言於王、必不禁我歸爾、
14 - 暗嫩不聽其言、因強於彼、強與同寢、
15 - 厥後、暗嫩憾之極甚、其憾之之情、較愛之之情更切、遂謂之曰、起、往哉、
16 - 他瑪曰、不可、爾遣我去、較前所行、其咎尤重、暗嫩不聽、
17 - 呼侍立之僕曰、驅此女出、從而上楗、
18 - 時、他瑪衣彩衣、循王女處室之制也、僕攜之出、從而上楗、
19 - 他瑪裂其彩衣、蒙灰於首、按手其上、且行且哭、
20 - 其兄押沙龍謂之曰、爾兄暗嫩與爾偕乎、我妹今且緘默、彼乃爾兄、勿以爲意、於是他瑪在兄押沙龍家獨處、
21 - 大衞王聞之、怒甚、
22 - 押沙龍因暗嫩強玷其妹他瑪、憾之、善惡之言、俱不與語、○
23 - 越二年、有人爲押沙龍剪羊毛在近以法蓮之巴力夏瑣、押沙龍邀王衆子、
24 - 乃覲王曰、有人爲僕剪羊毛、請王及臣僕、與爾僕偕往、
25 - 王曰、吾子、我儕無庸俱往、恐累爾、押沙龍固請之、亦不往、第爲祝嘏、
26 - 押沙龍曰、如爾不往、則請許兄暗嫩偕往、王曰、彼偕爾往、曷故、
27 - 押沙龍固請之、乃使暗嫩及王衆子偕往、
28 - 押沙龍命其僕曰、當伺暗嫩飲酒快心、我諭爾曰擊暗嫩、則殺之毋畏、命爾者非我乎、當壯膽而奮勇、
29 - 僕循押沙龍命、以處暗嫩、王子咸起、各乘其驢而遁、
30 - 尚在途間、有音耗傳於大衞曰、王子盡爲押沙龍所殺、靡有孑遺、
31 - 王遂起、裂衣仆地、臣僕裂衣侍立、
32 - 大衞兄示米亞子約拿達曰、我主、毋以爲少者王子悉見殺、死者惟暗嫩一人耳、自彼強玷其妹之日、此事押沙龍已定之、
33 - 我主我王毋懷憂、以爲王子皆死、死者惟暗嫩一人耳、
34 - 押沙龍遁、守望之少者舉目以觀、見後有多人、由山麓之途而至、
35 - 約拿達謂王曰、王子至矣、如僕所言、
36 - 言甫畢、王子至、發聲而哭、王與臣僕亦哭、慟甚、○
37 - 押沙龍遁於基述王亞米忽子達買所、大衞日爲其子悲哀、
38 - 押沙龍遁於基述、居彼三年、
39 - 大衞王見暗嫩旣死、乃得慰藉、而想念押沙龍殊切、
2 Samuel 13:5
5 / 39
約拿達曰、可臥於牀、佯爲遘疾、父來視爾、則謂之曰、請容我妹他瑪至此、以食與我、備於我前、使我見之、我由其手受而食之、
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget